-
1 earned rest
заслуженный отдыхАнгло-русский большой универсальный переводческий словарь > earned rest
-
2 earned rest
Большой англо-русский и русско-английский словарь > earned rest
-
3 otium cum dignitate
заслуженный отдых; достойное проведение досугаАнгло-русский большой универсальный переводческий словарь > otium cum dignitate
-
4 earned rest
-
5 (an) earned rest
заслуженный отдых/пенсия -
6 retire with a sense of a job well done
Разговорное выражение: уйти на заслуженный отдых (уходить на пенсию с ощущением выполненного долга to leave one's job with a feeling that one has fulfilled one's duty (a Soviet-era cliche)), уходить на заслуженный отдых (уходить на пенсию с ощущением выполненного долга to leave one's job with a feeling that one has fulfilled one's duty (a Soviet-era cliche))Универсальный англо-русский словарь > retire with a sense of a job well done
-
7 take well-deserved rest
Разговорное выражение: уйти на заслуженный отдых, уходить на заслуженный отдыхУниверсальный англо-русский словарь > take well-deserved rest
-
8 earned
прил.1) эк. заработанный, полученный ( о lдоходе)Ant:See:2) общ. заслуженный
* * *
earned interest received полученные проценты: проценты, полученные банком, по выданным кредитам, - активные кредиты (отражаются в активе). -
9 retire
rɪˈtaɪə
1. гл.
1) а) уходить, удаляться, перемещаться куда-л.;
возвращаться на обычное место At the end of the meal, we all retired to the garden. ≈ После обеда мы все вышли в сад. Syn: withdraw б) оставлять компанию, ложиться спать (также to retire for the night) Syn: fall asleep, go to sleep, hit the hay, hit the sack, turn in в) юр. удаляться на совещание( о составе суда или присяжных) There is no need for the jury to retire (Pink Floyd, "The Wall"). ≈ Присяжным нет нужды совещаться.
2) а) оставлять, увольнять(ся) ;
уходить в отставку Jim's uncle retired from the railway company. ≈ Дядя Джима уволился из железнодорожной компании. Syn: leave б) выходить на заслуженный отдых, на пенсию в) спорт быть заменяемым, уходить с поля в результате замены (или травмы)
3) а) воен. отступать( также в фехтовании), давать приказ об отступлении Syn: withdraw, retreat б) экон., фин. изымать из обращения в) прятать, скрывать, запрятывать To retire your comely features in the meshes of a veil. ≈ Прятать твою красоту под вуалью.
4) уединяться retire into oneself
2. сущ.
1) а) редк. отдых, удаление от общества б) редк. место отдыха, место, где человек проводит жизнь после ухода на пенсию ∙ Syn: retirement
2) а) воен. приказ об отступлении, сигнал отхода б) воен. отбой( также команда) удаляться, уходить - to * from the room уйти из комнаты - to * from sight исчезнуть из вида - as science advances, superstition *s по мере развития науки исчезают предрассудки ложиться спать - to * to bed /to rest, for the night/ пойти спать, удалиться на покой - we soon *d мы скоро легли спать (военное) отходить - we *d to prepared positions behind the river мы отошли на заранее подготовленные позиции за рекой (военное) отвести (войска и т. п.) - to * a weapon снимать (оружие) с вооружения - the French *d their heavy guns французы отвели тяжелую артиллерию оставлять должность;
уходить в отставку - to * on a pension уйти на пенсию - he *d from his post before the normal age он ушел со своего поста раньше, чем положено по возрасту (спортивное) покинуть поле;
сойти( с дистанции) - the batsman *d hurt бэтсмен ушел с поля из-за травмы увольнять в отставку;
переводить на пенсию уединяться - to * from the world уйти от мира - to * into oneself уходить в себя( финансовое) изымать из обращения (финансовое) выкупать, оплачивать (вексель) в грам. знач. сущ.: отход - to sound the * (военное) дать сигнал отхода;
играть отбой retire выкупать ~ выходить (из товарищества и т.д.) ~ выходить в отставку, на пенсию;
увольнять в отставку ~ выходить на пенсию ~ демонтировать ~ эк. изымать из обращения ~ изымать из обращения;
выкупать;
оплачивать ~ изымать из обращения ~ оплачивать ~ оставлять (должность) ;
уходить в отставку ~ оставлять должность ~ воен. отступать;
дать приказ об отступлении ~ погашать ~ воен. приказ об отступлении;
сигнал отхода;
отбой ~ увольнять(ся) ~ удаляться, уходить;
to retire for the night ложиться спать ~ уединяться;
to retire into oneself уходить в себя ~ уходить в отставку ~ удаляться, уходить;
to retire for the night ложиться спать ~ уединяться;
to retire into oneself уходить в себя ~ on reaching age limit увольняться при достижении пенсионного возраста -
10 retire
[rɪ`taɪə]уходить, удаляться, перемещаться куда-либо; возвращаться на обычное местооставлять компанию, ложиться спатьудаляться на совещаниеоставлять, увольнять(ся); уходить в отставкувыходить на заслуженный отдых, на пенсиюбыть заменяемым, уходить с поля в результате заменыотступать, давать приказ об отступленииизымать из обращенияпрятать, скрывать, запрятыватьуединятьсяотдых, удаление от обществаместо отдыха, место, где человек проводит жизнь после ухода на пенсиюприказ об отступлении, сигнал отходаотбойАнгло-русский большой универсальный переводческий словарь > retire
-
11 retire
1. verb1) удаляться, уходить; to retire for the night ложиться спать2) оставлять (должность); уходить в отставку3) уединяться; to retire into oneself уходить в себя4) mil. отступать; дать приказ об отступлении5) увольнять(ся)6) econ. изымать из обращенияSyn:fall asleep, go to sleep, hit the hay, hit the sack, turn insee leave 2. noun mil.приказ об отступлении; сигнал отхода; отбой* * *(v) погашать долговое обязательство; уходить в отставку* * *удаляться, уходить в отставку* * *[re·tire || rɪ'taɪə(r)] v. удаляться, уходить; ложиться спать, отходить ко сну; отступать, давать приказ об отступлении; уходить в отставку, увольняться; уединяться* * *выкупатьоплачиватьосвободитьосвободитьсяосвобождатьосвобождатьсяоставлятьуволитьуволитьсяувольнятьувольняться* * *1. гл. 1) а) уходить, удаляться, перемещаться куда-л.; возвращаться на обычное место б) оставлять компанию, ложиться спать в) юр. удаляться на совещание 2) а) оставлять, увольнять(ся); уходить в отставку б) выходить на заслуженный отдых, на пенсию в) спорт быть заменяемым, уходить с поля в результате замены (или травмы) 2. сущ. 1) а) редк. отдых, удаление от общества б) редк. место отдыха, место, где человек проводит жизнь после ухода на пенсию 2) а) воен. приказ об отступлении, сигнал отхода б) воен. отбой (также команда) -
12 well-deserved rest
Общая лексика: заслуженный отдых -
13 well-earned rest
Общая лексика: заслуженный отдых -
14 hang
[hæŋ] 1. гл.; прош. вр., прич. прош. вр. hung1)а) вешать, развешивать, подвешиватьShe was hanging wet clothes outside. — Она развешивала мокрое бельё на улице.
Hang out the flag, the victory is ours! — Вывешивай флаги, мы победили!
Syn:б) подвешивать (тушу, мясо животных; чтобы дать стечь крови, довести до нужного состояния)2)а) висетьThe picture hangs right above the fireplace. — Картина висит прямо над камином.
She sat her legs hanging in the air. — Она сидела свесив ноги.
The coat hangs loosely on his body. — Пальто на нём висит.
б) свисать; покачиватьсяSyn:в) = hang over нависать ; парить, зависать, висеть в воздухе (о птицах, облаках)Clouds are hanging low overhead. — Низкие облака висят над головой.
Syn:3)а) прош. вр., прич. прош. вр. hanged вешать; казнить через повешениеHe hanged himself with a guitar string. — Он повесился на гитарной струне.
We all were to be hanged upon a gibbet. — Все мы были приговорены к виселице.
б) быть повешенным, казнённымBoth men were sentenced to hang. — Оба человека были приговорены к повешению.
He hanged for his crimes. — Он был повешен за свои преступления.
4) наклеивать, оклеивать ( обоями)5) ( hang with) украшать, развешивать для украшения (ленты, полосы, драпировку)The rooms were hung with tapestries. — Комнаты были завешаны гобеленами.
Syn:6) представлять на выставке, выставлятьHis pictures were not hung in that hall. — Его картины не были выставлены в том зале.
Syn:7) навешивать, надевать на петли ( дверь); ставить ( экипаж на рессоры)8) болтаться, быть хорошо подвешеннымHis tongue is hanged well enough. — У него достаточно хорошо подвешен язык.
9) делать поворот, разворот ( на машине)to hang a Ralph / Ralphie / right — повернуть направо
He hung a quick U-turn. — Он резко развернулся на 180 градусов.
10)а) ( hang on(to)) хвататься, цепляться (за что-л.) прям. и перен.She hung on his arm. — Она вцепилась ему в руку.
Hang onto my arm on this icy surface. — Держись за мою руку, здесь скользко.
We should hung onto the house and sell it later when prices are higher. — Нам надо попридержать дом и продать его, когда цены повысятся.
The old lady had only her religion to hang onto when all her family had gone. — После того, как у старой леди умерли все родственники, ей осталась лишь её вера.
б) ( hang to) упорствовать, не сдаваться; не отрываться (от какого-л. занятия)Dogs hung to the trail. — Собаки не теряли следа.
Syn:11) медлить, мешкать, не спешитьSyn:12)а) спускатьсяб) ( hang over) надвигаться, нависатьDoom hung over the nation. — Злой рок навис над страной.
I hate to have unfinished work hanging over me. — Ненавижу, когда надо мной висит незаконченная работа.
в) быть утомительным, мучительным; мучить, томить (кого-л.)Time hangs on his hands. — Время ему только в тягость.
13) ( hang (up)on) зависеть от (кого-л.)Election hangs on one vote. — Результаты выборов зависят от одного голоса.
The result will hang on whether the secret is discovered. — Результат будет зависеть от того, раскроют ли этот секрет.
Syn:14) быть неопределённым, сомнительнымto hang in balance — быть в неопределённом положении, колебаться
The decision is still hanging. — Решение всё ещё не принято.
15) ( hang on) быть полностью поглощённым, восторженно вниматьHe hung on her every word. — Он жадно ловил каждое её слово.
•- hang around
- hang round
- hang back
- hang behind
- hang in
- hang on
- hang out
- hang over
- hang together
- hang up••I'll be hanged if... — да провалиться мне сквозь землю, если...
As well be hanged for a sheep as (for) a lamb. посл. — Двум смертям не бывать, а одной не миновать.
to hang upon smb.'s lips / words — внимательно слушать, ловить каждое слово кого-л.
to hang the head / lip (down) — вешать голову, печалиться; трусить
to hang the groin / a leg / an arse — груб. мешкать, не решаться; тормозить
to hang by a thread / hair / an eyelid — висеть на волоске
to hang upon smb.'s sleeve — зависеть от кого-л.
- hang fire- hang loose
- hang one on smb.
- hang tough 2. сущ.1)а) склонённость, наклонб) то, как что-л. повешено или висит; манера, вид (чего-л. склонённого, висящего)the brilliance of the hang — прекрасно продуманная экспозиция, красота размещения экспонатов ( на выставке)
the hang of the dress — посадка; то, как сидит платье
в) спорт. вис2) склон, скат; уклон; покатостьSyn:3) диал. что-л. висящее, свисающее, нависающее4) пауза, остановка; ослабление, замедление, торможение (движения, развития чего-л.)Syn:5) австрал.; новозел.; разг. блин, чёртit's a hang of a (hangava, hanguva, etc.) wet day — ну и сыро сегодня, чёрт побери!
Syn:••not a hang — ни черта, нисколько
to get the hang of smth. — разг. освоить, овладеть чем-л.; усвоить, понять что-л.
I don't care a hang. — Мне по фигу, наплевать.
It's not worth a hang. — Это и яйца выеденного не стоит.
-
15 to hang up one's hat
-
16 otium cum dignitate
-
17 hang up one's boots
expr BrE infmlI think it's time to hang up my boots — Я думаю, что мне пора на заслуженный отдых
The new dictionary of modern spoken language > hang up one's boots
-
18 otium cum dignitate
[ˌəʊtɪəmkʊm(ˌ)dɪgnɪ'tɑːteɪ]1) Общая лексика: заслуженный покой (после ухода в отставку)2) Латинский язык: достойный отдых, заслуженный покой (после ухода в отставку и т.п.)3) Религия: (Latin for "rest with dignity") достойный отдых -
19 otium cum dignitate
Большой англо-русский и русско-английский словарь > otium cum dignitate
-
20 otium cum dignitate
[͵əʋtıəmkʋm(͵)dıgnıʹtɑ:teı] лат.достойный отдых; заслуженный покой (после ухода в отставку и т. п.)
- 1
- 2
См. также в других словарях:
заслуженный — отдых • оценка, соответствие заслуженный успех • начало, оценка, соответствие понести заслуженное наказание • действие, объект … Глагольной сочетаемости непредметных имён
отдых — , а, м. О досуге, свободном времени трудящихся. == Культурный отдых трудящихся. ◘ Развитие массовой внешкольной работы тесно увязывается с организацией культурного отдыха трудящихся. КПСС в рез., т. 3, 219. == Летний отдых трудящихся.… … Толковый словарь языка Совдепии
заслуженный — прил., употр. сравн. часто 1. Заслуженным писателем, актёром, государственным деятелем и т. д. называют писателя, актёра, государственного деятеля и т. д., достижения которого признаны и высоко оценены на государственном уровне. 2. Заслуженной… … Толковый словарь Дмитриева
отдых — дать отдых • действие, каузация заслуженный отдых • оценка, соответствие … Глагольной сочетаемости непредметных имён
отдых — отрадный (П.Я.); сладостный (Льдов, Подолинский); упоительный (Мережковский) Эпитеты литературной русской речи. М: Поставщик двора Его Величества товарищество Скоропечатни А. А. Левенсон . А. Л. Зеленецкий. 1913. отдых Активный, безмятежный,… … Словарь эпитетов
ЗАСЛУЖЕННЫЙ — ЗАСЛУЖЕННЫЙ, ая, ое; ен. 1. полн. Имеющий большие заслуги. З. учёный. З. артист республики, з. деятель науки, искусств, з. учитель, з. мастер спорта (почётные звания). 2. Получаемый по заслугам. З. упрёк. Уйти на з. отдых (на пенсию). | сущ.… … Толковый словарь Ожегова
Почётные граждане Ишимбая — Почётный гражданин города Ишимбая почётное звание, присуждаемое за особые заслуги жителям города Ишимбая и других городов[1][2]. Основано в 1972 году. Первыми почётное звание получили Валентин Дмитриевич Шашин, министр нефтяной промышленности… … Википедия
Суворов, Александр Васильевич — (князь Италийский, граф Рымникский) — генералиссимус Российских войск, фельдмаршал австрийской армии, великий маршал войск пьемонтских, граф Священной Римской империи, наследственный принц Сардинского королевского дома, гранд короны и кузен … Большая биографическая энциклопедия
Почётные граждане города Аксу — Почётный гражданин города Аксу высшее почётное звание города Аксу Павлодарской области. Нагрудный знак «Почётный гражданин города Аксу» … Википедия
Каипова, Нуржамал Масугутовна — Почётный гражданин города Аксу высшее почётное звание города Аксу Павлодарской области. Нагрудный знак «Почётный гражданин города Аксу» Содержание 1 Адамов, Токтар Шегебаевич 1.1 Биог … Википедия
Каипова Нуржамал Масугутовна — Почётный гражданин города Аксу высшее почётное звание города Аксу Павлодарской области. Нагрудный знак «Почётный гражданин города Аксу» Содержание 1 Адамов, Токтар Шегебаевич 1.1 Биог … Википедия